¿Por qué no hay una palabra plural en inglés para dirigirse a hombres y mujeres?

Algunos idiomas, como el hindi y el japonés, tienen palabras especiales para indicar respeto ( ji y san ). El inglés no tiene tal palabra. Algunos idiomas, como el hindi y el francés, tienen diferentes formas del pronombre singular de segunda persona para una dirección familiar y respetuosa ( tu-tum-aap, tu-vous ). El inglés tiene solo una forma de la segunda persona del pronombre singular ( usted ) .

En inglés, los títulos como “Sir”, “Ma’am” y “Miss” se utilizan para ser educados y respetuosos con aquellos que son mayores, más poderosos o que se consideran dignos de respeto y honor.

Hace mucho tiempo, existían diferentes formas de la segunda persona del pronombre singular y plural en inglés. “Tú” era singular y “ye” era plural. Sin embargo, el lenguaje cambió, y ahora, solo hay una forma para el singular y el plural: “usted”.

La palabra plural para hombres y mujeres es gente. Según Tamil los hijos e hijas encendidos se llaman makkal. . (ie. Mahan + Mahal = makkal). Significa personas en inglés. ¡Todos somos hijos e hijas de UNA MADRE!

No estoy seguro sobre el contexto presentado en la pregunta. ¿Qué hay de considerar estas palabras para ver si encajarían?

Gente, gente, comunidad, población, etc. (puede incluir o no niños según el contexto)

Hombre, adultos, personas gentiles, adultos, etc. (particularizando hombres y mujeres)

Espero que esto haya sido útil.

Depende de cómo quieras estructurar tu escritura. Si desea utilizar la metonimia, donde una parte representa el todo, puede escribir “Se espera que un hombre sea racional …” y así sucesivamente. Si quieres usar un nombre colectivo, usa “hombres”, pero el verbo será plural. Es su elección, pero tenga cuidado de ser consistente.

Porque hombres y mujeres ya son plurales para hombre y mujer.

Hay tales como damas y caballeros

Los hombres y las mujeres son plurales en sí mismos. Los singulares son hombre y mujer.