Si quiero expresar ‘es imposible que ella viva aquí’, ¿puedo decir ‘ella no puede vivir aquí’?

Difícil de decir, ya que ambas afirmaciones tienen un significado ambiguo. Depende del significado que tengas.

El primero, “Es imposible que ella viva aquí”, podría significar:

  1. Ella parece estar viviendo aquí, pero eso es imposible.
  2. Ella quiere vivir aquí, pero eso será imposible / impráctico.
  3. Puede que ella quiera vivir aquí, pero lo declaro prohibido.

El uso del subjuntivo “que ella vive aquí” es un poco forzado para el segundo o tercer significado, pero tiene sentido para el primero. El cuarto significado, a continuación, no puede ser lo que se quiere decir aquí. Tenga en cuenta que 2 es diferente de 3: el número 2 podría estar afirmando la imposibilidad de que viva aquí por razones legales, razones prácticas (no hay agua aquí), razones sociales (ella no se lleva bien con otra persona aquí) o lo que sea. El número 3 es una declaración de intenciones, sin razones implícitas, excepto que el orador no tiene la intención de permitirle vivir aquí.

Su segunda oración, “ella no puede vivir aquí”, podría significar entre 2 o 3 arriba. No puede significar 1. También podría significar:

  • 4. Ella ha estado viviendo aquí por algún tiempo, pero se ha vuelto imposible continuar.

Así que las dos afirmaciones no son equivalentes. El primero significa 1, y puede ser una manera incómoda de decir 2 o 3. El segundo significa 2, 3 o 4 solamente.

La sentencia no puede no describir completamente imposible . Se puede leer para indicar que no se le permite vivir aquí. Eso no lo hace imposible ya que ella podría vivir escondida.

Más fuerte: ella no puede vivir aquí.