No creo que haya muchas maneras de decir “Te extraño” en polaco.
El más popular es: Tęsknię za Tobą , literalmente: Te extraño y esta frase se usa con más frecuencia.
También puedes decir: “Brakuje mi Ciebie”, en una traducción directa significa más como: Te necesito o Te falta. Pero lo usamos de la misma manera que “Te extraño”.
También hay frases más fuertes para expresar la sensación de anhelo, como:
-Usycham z tęsknoty (literalmente: me muero por anhelo),
-Wzdycham z tęsknoty (significa más o menos: estoy anhelando por anhelo),
- ¿Qué significa “enviarme un mensaje de texto en cualquier momento si me necesitas”?
- Cómo deshacerme de las personas no deseadas en mi vida
- Mis padres siempre me regañan por algo. ¿Qué tengo que hacer?
- ¿Es cierto que puede juzgar el carácter de una persona por la forma en que trata a las personas que están debajo de ella?
- Honestamente, creo que el sexo está totalmente sobrevalorado y no es tan importante en el esquema mayor de las cosas. ¿Me equivoco al pensar esto?
ambos significan lo mismo: estoy suspirando por ti / te extraño.