“Saya sayang awak” es la traducción directa y formal. Sin ninguna jerga o jerga rara de Malasia. Pero este es un poco demasiado expresivo. Es mejor si usas esto cuando tu relación está muy desarrollada.
Alternativamente, puedes usar “Saya suka awak”, que es la traducción directa de “Me gustas” si vas a hacer una confesión o algo así. De todos modos, depende del contexto.
O … si prefieres la jerga, serías como: ” I suka you lah”, que es más informal y menos romántico.
- ¿Aman las bestias de carga a sus amos?
- ¿Por qué algunos no pueden comprender la noción de otros amándose a sí mismos?
- ¿Por qué debería amarme más? ¿Cómo podría afectar mi vida?
- ¿Cómo se siente una madre cuando sus hijos le contestan o le hablan groseramente o le gritan cuando ha cometido un error?
- ¿Cuál es la mejor manera de conseguir seres queridos?