¿Es apropiado decir ‘En amistad, no lo siento, no gracias’?

No es una figura de habla conocida en inglés, por lo que no es exactamente inapropiada, pero la referencia no tendrá sentido para un hablante nativo de inglés.

Si te entiendo correctamente, quieres decir que la verdadera amistad es aceptar lo suficiente como para que no sea necesario pedir disculpas y agradecimientos. La posición cultural (al menos en los EE. UU.) Es que estas cortesías son cruciales para demostrar a tus amigos que los respetas, agradecerles si sientes gratitud y disculparte si se justifica una disculpa.

En amistad, es una buena idea darnos el beneficio de la duda. Con eso, quiero decir que si tu amigo hace algo, en lugar de saltar a conclusiones y personalizarlo con sentimientos heridos, confías en que tu amigo no te lastimará ni lastimará a propósito.

Pero, creo que SIEMPRE debes expresar gratitud y siempre disculparte si estás en el mal, incluso si lo que hiciste fue una ofensa no intencional.

Robert Heinlein en su novela de ciencia ficción, Time Enough For Love, dijo:

Las piezas móviles en contacto de frotamiento requieren lubricación para evitar el desgaste excesivo. Los honoríficos y la cortesía formal proporcionan lubricación donde las personas se frotan. A menudo, los muy jóvenes, los que no se han desarrollado, los que no han sido ingeniados, los que no son sofisticados, deploran estas formalidades como “vacías”, “sin sentido” o “deshonestas”, y desprecian su uso. No importa cuán “puros” sean sus motivos, por lo tanto, tiran arena a una maquinaria que, en el mejor de los casos, no funciona bien.

También dijo que cuanto más estrecha es la relación, más lubricación es necesaria. Buenas palabras para vivir.