¿Está diciendo ‘perdón’ cortés? ¿Cuál es el verdadero significado de esto?

“Perdóneme” o “Perdóneme” o “Lo siento” son frases aceptables en el NE de EE. UU. Para pedir permiso para pasar en asientos, en línea o en una situación congestionada y abarrotada. También son aceptables en la conversación para rogar al orador que aclare, repita o complete una solicitud. También son efectivos para llamar la atención y pedir un favor cuando la persona a la que se dirige está ocupada, ocupada o sin prestar atención. Se pueden utilizar como focos, captadores de atención.

“Permesso” funciona bien en Italia con la misma definición.

“Spasiba” funciona bien en Rusia para los mismos propósitos.

Por lo general, lo expresaría como “Perdóneme” o “Le pido perdón”. Algunas veces las personas dicen “perdón, perdón” cuando están pasando a la gente en multitudes o sentados en teatros y desean expresar su pesar por poder hacerlo a la ligera. Cepíllalas o bloquea su vista momentáneamente. Ambas formas son educadas. “Perdóneme” se suele utilizar para pedir perdón por una intrusión personal menor. “Le pido perdón” se usa comúnmente para solicitar que el orador se repita, ya que las palabras originales no se escucharon con claridad. También puede ser una expresión de shock también. Si alguien dice algo particularmente sin tacto u ofensivo, una persona enojada pero educada podría decir: “Le pido perdón”, como para sugerir que debe haber entendido mal al hablante.

Me enseñaron que usted usó “Perdóneme” cuando tiene problemas, como cuando alguien está ocupando todo el pasillo de la tienda de comestibles y necesita sobrevivir. Incluso puedes ponerle un poco de ventaja. Por otro lado, cuando usted es el que ocupa todo el pasillo y alguien necesita pasarle, diga “Disculpe”. No sé si está aprobada por Emily Post o no.

“Perdón” es originalmente una palabra francesa que significa “Lo siento”. Y se utiliza en las conversaciones en inglés, y que yo sepa, “Perdóneme” es bastante cortés.