¿Por qué los coreanos dicen “peleando”?

Es como dijiste, “¡Mucha suerte!” O “¡Buena suerte!” o “Haz lo mejor que puedas!” Simplemente proviene de la palabra inglesa ‘Fighting’ y como los coreanos no tienen un sonido ‘f’ en su idioma, dicen ‘Hwaiting’ en su lugar.

Aquí hay un enlace explicando cuando comenzó:
¿Cuál es el significado de hwaiting en corea?

Otra respuesta sugiere que la “lucha” entró en uso en Corea en 2002 como una campaña publicitaria, pero eso no es del todo cierto. Esa palabra ya estaba en uso cuando estaba creciendo en Corea a finales de los 70 – principios de los 80. En cuanto al origen de su uso, la historia es la siguiente: en la guerra de Corea, los contratistas civiles locales brindaron diversos servicios en las bases del ejército de los EE. UU., Como lavandería, cocina, etc. El trabajo en las bases estadounidenses entre los contratistas coreanos era muy común. A veces esto llevó a peleas públicas a simple vista de los soldados estadounidenses. Aparentemente, tal exhibición fue entretenida para los soldados, y a menudo solían cantar “pelea”, “pelea” “para animarlos a pelear físicamente”. Los coreanos vieron esto y entendieron mal la palabra “lucha” como una palabra genérica para unir o animar a la gente y el descanso es historia.
Otro ejemplo es la palabra “nodaji”, que es una palabra de argot para oro en coreano. A finales del siglo XIX, había varias minas de oro en Corea, propiedad y operación de británicos. La leyenda dice que cada vez que se descubre una pepita de oro importante, los gerentes blancos gritan “¡Sin contacto!” como se apresuraron al sitio. Los coreanos pensaron que “No tocar” debe significar oro, y nodaji se convirtió en un término de argot para el oro en Corea.
Hay algunos otros ejemplos de esto, pero “luchar” es, con mucho, la palabra extranjera bastardizada más popular en uso entre los coreanos.

¡La respuesta del usuario de Quora es tan plausible que la he votado!

Pero creo que la gente en Japón también usa la palabra “pelear” como estímulo, por lo que la historia de la IG sobre los contratistas probablemente no sea el origen.

Namu Wiki no es la fuente académica más confiable, pero dice que lo hemos estado usando desde la Ocupación Imperial Japonesa 1910–45 cuando se introdujo el boxeo y se hizo popular en Corea y Japón. El árbitro comenzaría el combate con la palabra inglesa “¡Lucha!” Y eso se convirtió en una aclamación.

La historia del contratista es más colorida, pero tengo la sensación de que la historia del boxeo probablemente esté más cerca.

Es una de las palabras “Konglish”, una palabra en inglés que no existe o se usa de manera muy diferente. He mirado a mi alrededor y he encontrado poca o ninguna historia de por qué la palabra lucha se convirtió en el lema de vítores.

Bueno … he vivido en Corea del Sur toda mi vida, pero creo que tenemos muchas palabras en inglés sin sentido, llamadas Konglish. Creo que “luchar” es uno de ellos.

Pero puedo inferir el significado a través de la historia coreana. La península de Corea había sido invadida tantas veces principalmente por los chinos. Así que eso hace que los coreanos usen la palabra un poco más agresivo de vez en cuando. Obviamente, el significado de “pelear” no tiene ese tipo de implicación agresiva como el contexto que usan en el drama que viste.

Así que no te lo tomes demasiado en serio para entender el significado completamente.

En realidad es ‘Hwaiting’. Y como deseamos “buena suerte” y “todo lo mejor”, los coreanos dicen Hwaiting.

Porque realmente quieren pelear con alguien. Sabes que Corea está en estado de alto el fuego.

Lo dicen por motivación o por un fuerte sentido de confianza.

La eficiencia verbal parece bastante importante para los coreanos modernos.

Creo que es una contracción para el “espíritu de lucha!”

cuando los coreanos dicen “peleando”, significa “NO TE RAYAS”