¿Cuáles son las diferentes maneras de decir ‘te amo’ en japonés?

• Expresiones masculinas:

Or れ imi hor Or。。。。 Or Or “Oré, kimi ni horéchatta-n-da”. Tengo un flechazo contigo. [joven y muy casual]

O, O。。 O O “Oira, anta ni HO-no-ji nan-da”. Tengo un flechazo contigo. [Yakuza]

[NOTA] HO-no-ji es el primer carácter de HO (HO “HOréteru”. Eufemismo.

B く k ni B。。。 “Boku, kimi ni horéteru-n-da.” Te estoy aplastando. [joven y casual]

• Expresiones unisex:

An な An An An An An An An “Anata ga suki nan-desu”. Estoy enamorado de ti. [educado y modesto]

An な An An An An An An “Anata ga suki desu.” Estoy enamorado de ti. [educado y agresivo]

An な。。。。。 An “Anata ni koi shitéru-n-desu”. Me estoy enamorando de ti.

An な An An An An An An An “Anata wo aishité-masu” te quiero.

————————————

• Expresiones femeninas:

At た し At At At “Atashi, anata ga suki”. te quiero. [joven y casual]

At た し。。 At At At “Atashi, anata ga daisuki”. Estoy loco por ti. [casual y agresivo]

[NOTA] Si usas 私 (わ en lugar de あ た, será cortés y adecuado para los adultos.

————————————

• Versión larga, clásica y romántica [unisex]:

Wat Wat Wat Wat Wat Wat No puedo dormir cuando pienso en ti.

大好 き – “daisuki” Literalmente “me gustas mucho”. Este es el más usado, pero como con cada palabra en japonés, es muy contextual, por lo que se puede usar entre amigos y en un contexto romántico. 好 き = Me gustas, pero eso es un poco más ambiguo, así que si estuvieras diciendo “Te amo”, creo que agregarías la.

Estos dos se consideran un poco cursi y no creo que se usen mucho, pero existen – 愛 し て る “aishiteru” y 恋 し て ko “koishiteru” (agregarías よ a la conversación si fueras un chico y わ por una niña.) Estos son más para una relación muy seria en la que quieres decir “Estoy enamorado de ti”. Implica compromiso y amor romántico, mientras que “daisuki” es más casual y ambiguo.

En la cultura japonesa, expresar amor por los demás de manera verbal es algo poco común, por lo que ninguna de estas palabras se usa tan a menudo como la gente tiende a decir “Te amo” en la cultura estadounidense.

好 き だ。 (suki da, suena como “SKEE da”). Puede ser tomado como “me gustas”.

Alternativamente, 大好 き だ (daisuki da) es que realmente me gustas.

Si quieres estar nervioso y tsun-tsun, 大 嫌 い じ ゃ ゃ な da (daikirai ja nai) significa “No te odio”.

En Japón, si quieres decirlo, usualmente usas ‘anata no koto ga suki desu’

Significa: me gusta todo lo que te pertenece.

Si quieres decir más fuertemente, puedes usar

aishiteru: te amo

anata no soba ni itai: quiero estar contigo

大好 き o 好 き (daisuki o suki) es la forma casual de decir “Te quiero”. Se lo dices a tu pareja o amigos realmente cercanos. No muy a menudo pero a veces.

愛 し て る (aishiteru) es una forma intensa de decir “Te quiero”. Es muy personal Se lo dirías a tu esposo / a, pero no a tus amigos. Tampoco es algo que dirías al despertarte junto a tu pareja todos los días, es para ocasiones especiales.

恋 し て る (koishiteru) es para alguien con quien deseas pasar el resto de tu vida. En los programas de televisión a menudo se traduce como “Te quiero tanto que podría morir”. No creo que mucha gente use este, pero no estoy seguro.

月 が 綺麗 で す ね ( tsukigakireidesune) .に よ “Te amo” 日本 的 意 訳