Primero, muy pocos indios saben inglés. Según la BBC, “la estimación más confiable es alrededor del 10% de su población o 125 millones de personas,” ¿Inglés o Hinglish? La elección de la India Incluso estas personas no lo saben bien.
Entonces, obviamente, la India no puede tener amor por el inglés. La mayoría de los indios ni siquiera lo saben.
¿Qué pasa con los que lo saben? ¿Cuántos de ellos se entretienen en inglés? No la mayoría de ellos. ¿Cuántos de ellos hablan en inglés en casa? No la mayoría de ellos. Para la mayoría de las personas que saben inglés en la India, es una herramienta para usar en el trabajo. Solo eso, una herramienta.
Por supuesto, la generación más joven sabe que necesitan aprender al menos algo de inglés. Es lo mismo en China, donde la enseñanza del inglés como segundo idioma está explotando. Cómo está cambiando la industria de ESL en China y la manía de China para aprender inglés De hecho, es lo mismo en la mayoría de los países: la gente quiere aprender inglés como herramienta. Sin amor. Solo una herramienta para conseguir un trabajo.
- ¿Por qué la gente no entiende que el amor no debe ser agradable?
- Si el chico que me gusta no tiene defectos para mí, como en el de él es perfecto para mí, ¿significa que es amor o solo infatuación?
- ¿Puede alguna vez ser una relación duradera si hay una relación de amor / odio entre nosotros?
- ¿Qué harás si la persona que más amabas te ignora?
- ¿Por qué me engañó en nombre del amor?
Aún así, la India tiene una minoría muy pequeña que está en casa en inglés. Hablan en inglés, escriben en inglés, sueñan en inglés, ¿en qué idioma sueñas? – Y simplemente me encanta la literatura escrita en inglés.
En inglés adecuado. No les gusta el inglés, que es el inglés indio. Por ejemplo, “¿Cuál es tu buen nombre?” Tampoco les interesa Hinglish, que es hindi con palabras en inglés, como ” woh to bahut excellent kaam karta hai ” (hace un trabajo excelente). O, una mezcla como Shobha De “Puedes cambiar el nombre de sab kuch, aaram se “. Jefe, Cambiar título de Padmavati: El consejo de Shobhaa De a Bhansali
Multa. Déjalos ser. Son tan indios como tú y yo. La verdad es que la proporción de estos amantes ingleses en el grupo de los que saben inglés en la India está disminuyendo. Hace cincuenta años, muchas personas que sabían inglés en la India eran amantes inglesas. Ahora no, la mayoría de la gente lo usa como herramienta.
Entonces, no tiene sentido decir que las personas que quieren aprender inglés en la India son esclavos coloniales. Lo siento. Son personas que quieren buenos trabajos.
India es un país tan grande con tantos idiomas. Las personas están orgullosas de su propio idioma y no quieren que se les imponga ningún otro idioma. El inglés es neutral y te ayuda a conectarte con todo el mundo. Así que, de nuevo, el inglés es una herramienta.
Tenga en cuenta que la popularidad de Hindi / Hinglish ha ido aumentando lentamente desde la Independencia. Inicialmente, se debió a las películas producidas en Bombay. Los trajeron personas de toda la India. Las estrellas masculinas de Punjabi, los hermanos Kapoor, no querían actuar en las películas de Punjabi. Los hermanos Ganguly – Ashok Kumar, Kishore Kumar – no querían estar en las películas bengalíes. Ni Manna Dey, SD Burman. Las hermanas Mangeshkar, ¿querían cantar solo en marathi? ¿Vyajantimala – películas tamiles? No. Entonces, juntos produjeron grandes películas. Y, la gente en toda la India quería verlos. Meraa Joota Hai Japani, ¿ quién podría resistirse? Así, el conocimiento hindi se extendió lentamente.
En los últimos años, es la televisión e internet la que está difundiendo el hindi, junto con las películas. Khayal es un programa de televisión de Malalyam que presenta a los ghazals – Urdu. No hindi, pero lo suficientemente cerca. Pooja Gaitonde: ¿cantará ella solo en marathi? De ninguna manera.
Entonces, es Inglish y Hinglish que están emergiendo en la India. Mira las películas producidas en Mumbai en hindi. Hay tanto Hinglish, ya no es hindi. Eso es lo que la gente ama, no el inglés. Y, por supuesto, cada idioma indio tiene su propia superposición con el inglés. Tamilish, alguien? o, bengalí tal vez?