¿Cómo te comunicas con las personas que no hablan el mismo idioma?

Si tienes un contexto y una meta no es difícil. Probablemente no va a estar discutiendo metafísica, así que obtenga un par de nombres clave, señalando y diciendo en su idioma … si puede leer su alfabeto, podría ser capaz de decirlo y casi siempre lo corregirán. así que pon atención y ‘eco’ y recuerda ese sonido. Sin embargo, tendrán que querer comunicarse con usted. Este tipo de comunicación es una calle de doble sentido. Construir con frases. Aprendizaje de partes simples del lenguaje con respuestas cerradas, sí y no, por favor, y gracias, obtendrá un largo camino (como ‘¿dónde está X?’, ‘¿Cuánto es X’, ‘Quiero X por favor’) pero está Va a tener problemas para entender lo que le devuelve, por lo que un bolígrafo y un papel le ayudarán. Si está preguntando dónde está algo, tenga un mapa y señale dónde se encuentra con expresiones faciales exageradas de confusión y preguntas. Si desea el precio, escriba el símbolo de moneda local y un signo de interrogación y entrégueles el lápiz. Punto y mimo (pero solo si es obvio o puede ser confuso). La gente en general ayuda a la gente y al local, por favor, y gracias, lo conseguirán en un largo camino. Conseguí una buena oferta en un neumático de automóvil en medio de la nada, Hungría, de esta manera. Funciona…
Ponte en los zapatos del oyente. ¿Qué información básica necesitaría en inglés para poder ayudarlos y proporcionarlos?
Sin embargo, no lo tomes muy lejos … ¡Buena suerte!

Es probable que esto ya no sea tan relevante, pero hasta hace casi un siglo, las personas en el este de Asia podían comunicarse entre sí sin hablar el idioma del otro. Si bien no compartían un idioma hablado, compartían un lenguaje escrito, literario o chino clásico. Las personas en China, Vietnam, Corea y Japón podrían comunicarse a través de esta llamada “conversación a lápiz / pincel”. Por supuesto, aprender no era la tarea más simple y la educación a menudo estaba reservada para la clase alta y la riqueza.

Fui a Miami (Florida) en un viaje de negocios. Allí quería ir al casino y estaba esperando en una parada de autobús. Había una chica que estaba esperando y sentada a mi lado. Quería confirmar si estoy usando la ruta correcta o no. Hablé en inglés. Ella dijo Ispanol (español- en español para español). Volví a hablar en inglés. Entonces me di cuenta de que ella no sabe inglés. Entonces creo que dije Deutsch (alemán en alemán). Como sé un poco de alemán. Ella volvió a decir Ispanol.

Justo antes de eso ella estaba hablando con alguien por teléfono. Entonces me di cuenta de que ella debería estar usando algún simulador local. Le pregunté por su móvil y otra vez en ella todo estaba en español. Pero pude manejarlo de alguna manera y abrí el traductor de google. Ella entendió y tomó el teléfono y abrió una aplicación de traducción para hacerlo más fácil. Luego ambos empezamos a escribir en inglés a español y de español a inglés. De alguna manera nos comunicamos. La primera pregunta que hice fue: “¿De dónde eres?”. Ella le contestó a Guatemala. Entonces pregunté por mi destino. En general fue una buena conversación. Mientras salía, cuando mi autobús llegó y ella iba a una ruta diferente, sonreí y tecleé “Gracias” en el traductor y ella le devolvió la sonrisa. Eso fue fácil de entender.

Hay diferentes maneras, sin embargo, primero tenemos que establecer el propósito de la comunicación, ya que nos gustaría obtener información, por ejemplo, preguntar sobre algo r, solo queremos transmitir cómo nos sentimos …

Si nuestro objetivo es hacer una pregunta para obtener información y ambos no hablan un idioma común, entonces garabatear, dibujar o dibujar una ilustración ayudaría junto con las palabras clave que son comunes a todos, por ejemplo, Aeropuerto, teléfono, policía, etc.

Sin embargo, si nuestro objetivo es transmitir cómo nos sentimos, las expresiones faciales como la sonrisa y los movimientos del cuerpo harían el truco \ U0001f600

La forma habitual en inglés es hablar despacio y en voz alta.