Lo que suena más natural: ‘Me explicó por qué se enojó’ o ‘¿Por qué se enojó conmigo’?

El primero: “Me explicó por qué se enojó”.

La parte de la oración “para mí” es una frase preposicional, y si coloca frases preposicionales en lugares extraños, puede crear confusión para el objeto indirecto del verbo, lo que resulta en un significado diferente de la oración. Su segundo ejemplo, aunque no sería gramaticalmente correcto, casi suena como si “él” estuviera explicando a [alguien / alguien / no especificado] por qué se enojó con “yo”. Así que ya ves, implica un significado completamente diferente. La primera redacción es clara y directa.

Él me explicó por qué se enojó, parece un manantial.

Pero no veo nada malo en la segunda también, aunque transmitiría un significado diferente

Explicó por qué se enojó conmigo. En este caso, la persona que dice esto puede estar describiendo un incidente en el que se enojó y la razón por la que se enojó.

Entonces, el contexto depende.

VJ

Explicó por qué se enojó conmigo.

Fluye mejor.

Me explicó por qué se enojó, suena mejor, eso es solo mi opinión.