¿Hay un significado cultural para que un chico diga ‘bisous’ a una chica que no conoce bien?

A2A. La pregunta original es:

¿Hay un significado cultural para que un chico diga “bisous” a una chica que no conoce bien?

Él fue mi asistente para una clase de francés. Presenté una evaluación del maestro y él me agradeció y terminó su correo electrónico con “bisous”. En el pasado, solía enviarme correos electrónicos con 😉 y decía “tu me manques” en persona y por correo electrónico. ¿Soy solo sensible acerca de esto o él está insinuando algo?

“Bisous” es amigable. “Tu me manques” también. Personalmente, uso estas palabras solo con amigos muy cercanos. Pero no sabemos su TA. No podemos adivinar sus pensamientos solo por un par de cosas que escribió. Él puede ser sólo una persona muy amable.

Supongo que estás interesado en él. En primer lugar, debe verificar absolutamente las políticas de su universidad acerca de las relaciones entre estudiantes y TA si él sigue siendo su TA.

Luego, verifique la respuesta del usuario de Quora a ¿Está interesado en mí? Los franceses no son diferentes de los demás. No busque “pistas” o “significado cultural” particular en las cosas que dice o hace.

Céntrate en lo que haces, en lugar de agonizarte por el significado de sus mensajes o emoticonos. Si está esperando una relación con él, tendrá que mostrar su interés. Tal vez él corresponda, tal vez no.

¡Buena suerte!

Nunca me atrevería a usar “bisous” o cualquier cosa remotamente íntima como “te extraño”, ya sea con mis alumnos o mis colegas. Personalmente, cada vez que tengo una cita con un estudiante (incluso una posible), siempre dejo abierta la puerta de mi oficina, para asegurarme de que las cosas permanezcan en un nivel profesional y para eliminar los chismes.

Ahora los individuos varían bastante con respecto a lo que encuentran apropiado o no. Pero, como las otras respuestas señalaron, no me sentiría cómodo con esto en un contexto profesional.

Ahora, si esta persona ya no es su TA, esa es una historia diferente.

“Bisous” es informal, amigable y cariñoso, pero no implica necesariamente ninguna atracción o sentimientos románticos. Me parece un poco poco profesional de un asistente de enseñanza en un contexto profesional, pero nada realmente raro.

“Tu me manques” significa literalmente “te extraño”, tiene un significado directo. No implica necesariamente sentimientos románticos (puedes decir exactamente lo mismo a familiares o buenos amigos), pero claramente significa que la persona te echa de menos y, por lo tanto, me gustaría verte de nuevo.

Una vez más, no aprobaría tal comportamiento de nadie en una posición de enseñanza profesional hacia sus estudiantes. Pero si ya no es tu asistente de enseñanza, por supuesto que la vida puede pasar 🙂

¿Excepto que es una forma bastante infantil para terminar un correo electrónico profesional? No. Dependiendo de la familiaridad entre el maestro y el estudiante, nada de lo que sea sensible.

La parte de “Tu me manques” es más extraña.

Es bastante amigable, no necesariamente significa más que “aplausos”

“Baisers” tendría un significado más fuerte, ya que los niños pueden dar bisous, cuando baisers son un poco más sensuales.

ahora: tu me manques es un poco más connotado, y creo que la persona está enamorada de ti, y está usando un poder suave para llegar a tu corazón.