Cada uno tiene sentido dependiendo de lo que decidas completar con:
” Sí, haré exactamente lo que me dijiste” o
“No, no me olvidaré de hacer lo que me has dicho”
Hay que ir
Cada uno tiene sentido dependiendo de lo que decidas completar con:
” Sí, haré exactamente lo que me dijiste” o
“No, no me olvidaré de hacer lo que me has dicho”
Hay que ir
Related Content
Cuando le agradezco a alguien, ¿debo usar el contacto físico como darles palmaditas en la espalda?
Cómo pedirle a mi padre que devuelva el dinero que una vez tomó prestado
El primero es el mejor “uso” del inglés, y se entendería. Podría ser mejor agregar: “olvidar”, como en “No, no olvidaré”. Si usaste el segundo, realmente significaría: “Sí, lo olvidaré”, ¡que es lo opuesto a lo que realmente quieres decir!
“No, no lo haré”.
Significa: ‘No, no me olvidaré de hacer lo que me has dicho’. Por el contrario, “Sí, lo haré” implica: “Sí, me olvidaré de hacer lo que me has dicho”.
Simplemente diga “Lo haré”. Esa es la respuesta menos complicada y no requiere más indicaciones.
More Interesting
¿Debe continuar emitiendo vibraciones positivas cuando una persona las rechaza?
¿Cómo debe comportarse una nueva profesora al principio?
Cómo decirle a alguien en Internet que todo lo que saben sobre mí es una mentira.
¿Cómo reaccionarías si un buen amigo tuyo te preguntara si podría tener su primer beso contigo?
Cómo dirigirse a alguien que tiene BO porque la persona tiene demasiadas mascotas
¿Qué significa cuando tu enamorado toca tus cosas?
¿Es ofensivo decirle a una mujer que su atuendo es un poco audaz?